logout
TRAUUNGSREDEN
 
Trauungsrede Deutsch-Englisch (57)

Ich begrüße Sie alle, ganz besonders das Brautpaar, hier in der wunderschönen Kartause Gaming zur standesamtlichen Trauung.
Auf Wunsch des Brautpaares werde ich meine Rede absatzweise in Deutsch und Englisch vortragen.

I would like to welcome you all, particularly the bridal couple, here in the beautiful charterhouse, Kartause Gaming, to a civil marriage. The bridal couple asked me to address the audience in both German and English.

Geschätztes Brautpaar!
Sehr geehrte Frau XXX,
Sehr geehrter Herr YYY!

Dear bride and groom,
Dear Miss XXX,
Dear Mister YYY,

Sie sind heute aus einem ganz besonderen Anlass hierher gekommen, nämlich um sich im Kreise Ihrer Familien und Freunde das JA-Wort zu geben und somit den Willen zu bekunden, den weiteren Lebensweg gemeinsam als Eheleute zu gehen.

You are gathered here for a very special reason, namely, to say the word of consent in front of your families and friends. You will promise that in future you will walk together the path of life - as a married couple.

Bei den Vorgesprächen zu Ihrer Trauung haben Sie mir verraten, dass der Ausspruch „Reisen ist Leben“ von Hans Christian Andersen sehr gut zu Ihnen beiden passt.
Bevor Sie beide sich trafen sind Sie sehr viel gereist und haben das Leben in den verschiedensten Staaten mit den verschiedensten Kulturen kennen gelernt. Ab heute beginnt für Sie eine neue Reise. Eine gemeinsame all-inclusive Reise durch Ihre Ehe.
Mit all-inclusive meine ich, dass Sie sich heute versprechen, bei dieser Reise alle Freuden zu teilen, aber auch Kummer und Sorgen miteinander zu tragen und in aufrichtiger Partnerschaft zusammenzustehen und zusammenzuhalten.

When we were previously talking about your wedding, you told me that the quotation “travelling is living” by Hans Christian Anderson fit you both very well. Before you met you both had been travelling a lot and you learned a lot about different cultures in different countries.

Form today onwards you start a new journey - an all-inclusive journey through your marriage.
All-inclusive means, that you will promise today, to share all the joy and happiness of this journey, but also to share sorrow and grief, and to stand true to each other and stick together honestly.

Den Ausspruch „Reisen ist Leben“ kann man aber auch genauso gut umkehren, denn das Leben ist eine einzige Reise. Eine Reise beginnend von der Geburt über den ersten Schultag, den Eintritt in das Berufsleben, dem Hochzeitstag, der Geburt eines Kindes, um nur einige wichtigste Stationen zu nennen.
Eine Reise in der es immer neue Herausforderungen zu bewältigen gilt. Eine Reise bei der sich die Umgebung ständig ändert und man nur durch Flexibilität und Durchhaltevermögen ans Ziel kommt.
Bis jetzt galt es für Sie die Strecke alleine zu bewältigen, ab heute Reisen und Leben Sie gemeinsam und versuchen durch Akzeptanz, Respekt und Offenheit gegenüber dem Partner und der ganzen Welt, der Zukunft die Geheimnisse zu entlocken, die für Sie beide bereitgehalten werden.

The words “ Travelling is living” can be turned around as well. “Living is travelling” - Life is a journey – a journey that begins with the birth, continues with the first school day, the entrance into working life, the wedding day and the birth of a child, just to mention some of the most important stations in life.
A journey – that brings along new challenges. A journey –consisting of constant changes that can only be handled with flexibility and staying power in order to succeed one’s aim.

Up to now you had to handle the distance alone. From today on you travel and live together. You will try to be tolerant, open and respectful towards your partner and the whole world in order to learn the secrets, which the future holds ready for both of you.

Um gemeinsam reisen zu können, ist gemeinsame Zeit die Grundvoraussetzung.
Zeit ist in unserer Gesellschaft ein sehr kostbares Gut geworden.
Wir alle kennen den Ausspruch aus dem Wirtschaftsleben: „Zeit ist Geld!“

In order to travel together, you need to spend time together. Time has become a very precious property in our society. We all know the words from economics: “Time is money!”

Wie ist es in der Partnerschaft? Ich selbst mache leider ständig die Erfahrung, dass mir die Zeit zwischen den Fingern zerrinnt. Wir alle sind in einer ähnlichen Situation. Die Anforderungen im Beruf werden immer mehr – und Freizeitinteressen und Partnerschaft sollen unter einen Hut gebracht werden. Und irgendwie drückt einem ständig das schlechte Gewissen für die wichtigsten Dinge im Leben zu wenig Zeit zu haben. Auch wenn die Uhren immer gleich ticken – in den ersten Monaten nach der Hochzeit ist die Zeit eine Schildkröte, später hoppelt sie wie ein Hase durchs Kalenderfeld, nähert man sich dem Rentenalter, dann flitzt sie wie ein Windhund um die Rennbahn der Jahre.
Wie die Zeit vergeht, nimmt man gewöhnlich nicht wahr. Aber dass die Zeit vergangen ist, werden Sie am heranwachsen der Kinder und in Zukunft auch an Ihren Hochzeitstagen bemerken.



So, what about time and partnership? Unfortunately I know from experience that time melts away very quickly. We are all in a similar situation. The requirements in the job become more and more – and one must juggle leisure interests and partnership. The fact that we have too little time for the most important things in life gnaws at our conscience.
Time is passing regularly – but in the first month after the wedding one has the impression that time is just like a turtle; than it is like hare hopping through the calendar (field). When we approach the retirement age, time rushes like a greyhound across the racecourse of years, or so I am told.
One usually does not notice that time is running so fast. But, you will realise that time passes constantly by watching the kids growing up and by celebrating your weddings anniversary each year.

Ich wünsche Ihnen von Herzen, dass Ihnen dieser Tag an dem Ihre Ehe beginnt als einer der schönsten in Erinnerung bleibt, und Sie das Glück in der Ehe finden, dass Sie sich ersehnen!

I wish you from the bottom of my heart that the memory of this day – the first of your married life – justly earns its place amongst your most treasured memories. And I hope that you will also find happiness and felicity in your marriage.



Sie sprechen nun das JA-Wort, das Sie für Ihr weiteres Leben verbindet, Sie vertrauen damit einander Ihre Zukunft an.

You will now make your wedding vows that will connect you for your further life. With these words you will commit your future to each other.

Ich bitte Sie beide nun aufzustehen:
Please stand up:


Sehr geehrter Herr YYY, ist es Ihr Wille, die hier anwesende Braut, Frau XXX zur Ehefrau zu nehmen, dann sagen Sie JA.

Sehr geehrte Frau XXX, ist es Ihr Wille, den hier anwesenden Bräutigam, Herrn YYY zum Ehemann zu nehmen, dann sagen Sie JA.

Nachdem Sie beide meine Frage mit JA beantwortet haben, spreche ich aus, dass Sie nunmehr rechtmäßig verbundene Eheleute sind.

And now, after you have answered my questions with YES, I pronounce that you are lawful wedded husband and wife.



Zum sichtbaren Zeichen Ihrer dauernden Verbundenheit werden Ihnen diese Ringe überreicht. Ich bitte Sie, die Ringe gegenseitig anzustecken.

The ring is a symbol of unity into which your two lives are now joined in an unbroken circle. Please put on the rings.

Und auch der Brautkuss darf natürlich nicht fehlen.
You may kiss the bride.

Ihre Eheschließung ist im Ehebuch des Standesamtes ______ beurkundet, ich verlese nun diese Eintragung, die anschließend zu unterschreiben ist.

Your wedding is registered in the wedding book of the civil registry office in ______. I will now read the entry, which than has to be signed.


Blumen, Gratulation
flowers, gratulations
 
zurück zur Übersicht